The terms - a kind of Chinese breakfast and an outflow of enjoyment, individually - enter alongside expressions like "dai pai dong", "ang moh" and "bean stew crab" (an outside sustenance slow down, a light-cleaned individual, and a territorial delicacy). Other new sections are "repaid dating", a Hong Kong phrase that alludes to a relationship gave in kind to money or blessings, and "Chinese Helicopter", a Singaporean who was taught in Mandarin and has little information of English. The March overhaul to the OED, which styles itself as the complete record of the English dialect, incorporates exactly 500 new words and expressions from around the globe, for example, "vlog", "brother embrace" and "Father s Army". The upgrade brought a "letters in order of recently added terms from World English to investigate," said OED senior associate editorial manager Jonathan Dent. He refered to "executioner litter" - a Singaporean marvel of garbage tumbling from a tallness - and "guanxi", the Chinese expression for individual associations that encourage business dealings. The lexicon records southeast Asian impacts on English extending back to 1555.
Thursday, 12 May 2016
- Blogger Comments
- Facebook Comments
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment